最近中文字幕免费大全,伊人久久成综合久久影院,中文有码人妻字幕在线,最近中文字幕完整版免费,亚洲中文字幕精品久久

登錄站點(diǎn)

用戶名

密碼

[藝海鉤沉] 奈保爾去世:人在這個世界上缺乏位置,無所依歸

5 已有 3749 次閱讀   2018-08-13 07:24

奈保爾去世:人在這個世界上缺乏位置,無所依歸

據(jù)外媒報道,當(dāng)?shù)貢r間11日,諾貝爾文學(xué)獎得主、印度裔英國作家維·蘇·奈保爾逝世,享年85歲。本刊記者曾于2014年采訪過奈保爾,今日重發(fā)舊文,以表悼念。

如其所是奈保爾

(本文原載于《三聯(lián)生活周刊》2014年第35期)

“年輕時我崇拜兩種人,一種是有錢人,一種是作家。那個時候,我看到喬伊斯·卡里這樣的人來牛津,簡直移不開眼,覺得他渾身上下都洋溢著魔法。如今我已不崇拜有錢人,而我尊敬作家,非常非常尊敬。我不再崇拜他們,因?yàn)槲乙呀?jīng)了解到為了寫作需要付出怎樣的努力,一小時又一小時,年年如此,其中艱辛不足以為外人道。我只剩下了尊敬,為了他們也為了我的作品!

作家維·蘇·奈保爾 (攝于 1991年)

一向以守時聞名的維·蘇·奈保爾先生比預(yù)定的采訪時間晚出現(xiàn)20分鐘,奈保爾夫人先下樓來向我們表達(dá)歉意:“他馬上就來了,他在認(rèn)真挑選穿哪件襯衫,我想他會穿粉色那件!弊罱K奈保爾坐在輪椅上現(xiàn)身,盡管有淺色襯衫和外套的映襯,他注視對方的目光顯示的是憂郁,而非活力。4年前,在他剛剛寫完迄今為止他的最后一本書《非洲的假面具》時,他尚有精力在新書推介會上站立著朗讀上10頁新作片段,此次中國之行,他卻幾乎全程倚靠輪椅。奈保爾夫人坐得離他很遠(yuǎn),我們的交談剛剛開始不久,他就求救似的把目光投向了夫人,此時這位82歲的老人的神情像個不安的孩童,直到奈保爾夫人趕到他身邊。

維迪亞爵士(奈保爾如今偏愛這個稱呼)不再寫東西了——這個消息本不應(yīng)讓人驚奇。至少10年前,他就試圖宣布正式退休,小說《魔種》被稱為封筆之作,而就連這最后一本小說,也是應(yīng)讀者的強(qiáng)烈要求才寫成!霸趯憽栋肷窌r,我并未設(shè)想過要給它再寫一本續(xù)作(即《魔種》)!蹦伪栒f!栋肷分v述了主人公威利的前半生,完結(jié)于其41歲,“人生的最好部分已經(jīng)過去”。然而,讀者——據(jù)說尤其是女性讀者——急切地想知道后來又發(fā)生了什么,或許部分原因也在于《半生》戛然而止的結(jié)尾:威利與妻子攤牌離婚,讀者幾乎就要以為這是之前對話的再一次循環(huán)時,焦點(diǎn)卻第一次驀然移到此前一向遷就忍讓、面目模糊的妻子身上,她斷然否定道:“或許那也不真正是我的生活。”

“我讀到這里時,瞠目結(jié)舌,我問維迪亞,這就結(jié)束了?”奈保爾夫人事后對我講述,“他表情嚴(yán)肅地看著我,說對,這就是結(jié)尾。”這像是把人引入一座蜿蜒曲折的迷宮,在路的盡頭人們以為一扇門終將打開時卻什么也沒有發(fā)生;蛘吣伪柋救藢磳@樣的描述,“迷宮”、“一條有盡頭的路”等等概念對寫了40年非虛構(gòu)作品的他來說過于人工化,而小說,來自歐洲文學(xué)傳統(tǒng)的小說對他而言早已不再是描述他所感受的真實(shí)世界的有效方式。他還是在繼續(xù)寫小說,可是寫得已經(jīng)越來越不像小說,《抵達(dá)之謎》和《世間一條路》被同行和批評家們視若珍寶,書商們卻為歸類而頭疼,相比之下,《半生》已經(jīng)是對小說敘述傳統(tǒng)的某種回歸。書里有人物,有情節(jié),有矛盾沖突,有事情發(fā)展的明確順序,然而,奈保爾依舊摒棄了“結(jié)局”的概念,他不愿意去構(gòu)建一個完整自洽的想象世界,有序?qū)λ砸馕吨徽鎸?shí),《半生》中,他借一個人物之口表達(dá)了這樣一種文學(xué)觀念:“生活并沒有清清楚楚的開始和結(jié)尾。生活就是不斷地在進(jìn)行。你應(yīng)當(dāng)從中間開始,從中間結(jié)束,而一切就在其中!

諾貝爾文學(xué)獎頒獎詞說,奈保爾創(chuàng)造了一種獨(dú)特風(fēng)格,“使得區(qū)分虛構(gòu)和非虛構(gòu)的樊籬不再那么重要”。考慮一下英語中“創(chuàng)造性寫作”(creativewriting)幾乎等同于虛構(gòu)寫作、小說寫作的現(xiàn)實(shí),對奈保爾的這一評價可能會凸顯更多的意義。媒體樂于引用奈保爾關(guān)于小說的一些表面激進(jìn)的言論,例如“小說已死”,然而仔細(xì)研究一下語境,奈保爾指的是19世紀(jì)的歐洲小說,更具體的,是“1830至1895年間的歐洲小說”,這65年涵蓋了陀思妥耶夫斯基、果戈理、屠格涅夫、托爾斯泰、巴爾扎克、福樓拜等人的核心著作,是奈保爾心中小說這一文學(xué)樣式的黃金時代!鞍蜖栐说男≌f重新發(fā)現(xiàn)并且創(chuàng)造了現(xiàn)代法國,福樓拜的《包法利夫人》也是如此,這本小說并不是講一位女士如何在她的幻想中迷失,而是對整個法國文化的再造。因此他們的小說具有真正的原創(chuàng)性,后來的人在我看來或多或少都是某種版本的模仿。”

維·蘇·奈保爾(王之漣 攝)

研究者們早已指出,奈保爾對19世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)趣味的偏愛來自于他的父親——西帕瑟德·奈保爾,記者,業(yè)余時間撰寫小說,渴望成為作家,正如《畢司沃斯先生的房子》中的主人公畢司沃斯先生一樣,書生氣使得他在特立尼達(dá)當(dāng)?shù)厝松鐓^(qū)中顯得格格不入,死時債務(wù)纏身,年僅47歲。他對維迪亞·奈保爾這個長子寄予了極高的文學(xué)期待,維迪亞在牛津求學(xué)期間,他與兒子交流最多的話題便是文學(xué)和寫作,他無條件地鼓勵兒子成為一名作家。上世紀(jì)90年代初,諾貝爾文學(xué)獎曾一度看起來離奈保爾近在咫尺,這一可能性令有些人興奮地展望“屬于父子兩代人的榮耀”,兩代人均試圖打破殖民地邊緣身份帶來的束縛,“父親失敗了,但兒子從失敗中成長起來最終獲得成功”。很長一段時間以來,奈保爾都相當(dāng)尊敬父親的文學(xué)觀念,甚至于高估他的文學(xué)成就,直到晚年才開始認(rèn)真反思父親的文學(xué)追求。75歲時他出版了《看,這個世界》(A Writer's People),在其中他終于直言父親的種種不足,但同時忍不住惋惜:“根本不存在有可能接納我父親的……寫作傳統(tǒng),他早年經(jīng)歷的那么多痛苦,在另外一個社會有可能造就他成為一名作家的素材,始終未能見天日!

這段評論中對更換父親文化身份的假定,實(shí)際上也正是奈保爾對自己命運(yùn)的幻想。他不止一次地表達(dá)過對自己的出生地英屬殖民地特立尼達(dá)的憎恨,形容其為“深淵”,并慶幸自己并未滑落下去。童年時期大家庭生活的吵嚷無序在他看來是一種“野蠻”、“不開化”,后來他將自己不要孩子的決定也歸咎于這種家庭生活經(jīng)歷。奈保爾成名后,周圍的人注意到他對錢財?shù)拿舾兴坪跖c其地位不相稱,他總是忍不住詢問對方的收入,有一次他還問電影導(dǎo)演喬治·盧卡斯賺多少錢,他會在商店里花45分鐘考慮到底是要買含棉80%還是92%的襪子,向別人夸耀自己只花了4400英鎊就買下了在威爾特郡鄉(xiāng)間的房子,“一筆非常精明的投資”。早年的赤貧經(jīng)歷,以及赤貧帶來的羞恥感給他留下了深刻烙印,旁人奇怪他當(dāng)時為何沒有充分利用牛津可能給他帶來的文學(xué)資源,他說:“我總是缺錢,沒有安全感,還為我(遠(yuǎn)在特立尼達(dá))的家庭深深擔(dān)憂,我來到一個陌生的環(huán)境,成了一個異鄉(xiāng)人,并始終處于一個非常孤立的狀態(tài)。”

他試圖通過閱讀和寫作來緩解這種精神孤獨(dú)的痛苦,結(jié)果卻碰了壁。童年時父親為之建立并賦予他優(yōu)越感的那個“歐洲文學(xué)整齊有序的幻想世界”一下子變得遙遠(yuǎn)而空洞,那些故事和人物再也無法幫助他理解自己的處境和對世界的感受!睹赘駹柎蠼帧分械哪泻ⅰ拔摇鳖^也不回、腳步輕快地奔向飛往英格蘭的飛機(jī),任影子“在柏油碎石路面上跳動著的小不點(diǎn)”,后來卻變成了《半生》中的少年威利,雄心壯志已被擊垮,在郁悶中入睡,身邊徒勞地攤著一本愛爾蘭作家奧利弗·高德史密斯的《韋克菲爾德的牧師》。和許多其他事情一樣,他到后來才理解這一變化的實(shí)質(zhì):“每個作家都是帶著一個社會、一個文化以及這種文化給予他的安全感來寫作,他被這樣一個自給自足的世界所保護(hù)、所支撐。而我的世界卻破碎無序。我永遠(yuǎn)也做不到像海明威那樣去寫巴黎,帶著探險家的自得其樂去描寫狂斟豪飲和性奇遇,卻從不涉及街上究竟發(fā)生了什么。他能夠以一個作家的身份來簡化上世紀(jì)二三十年代的巴黎,我卻無法把自己放在一個類似的位置上,因?yàn)槲倚睦锴宄?0年代一個像我這樣出身的人絕無可能去到巴黎,就在這樣簡單的層次上我已經(jīng)被拒絕。”

“被拒絕”,奈保爾特意強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn),是“他們”拒絕了他,而不是他拒絕了“他們”,這把他與米蘭·昆德拉式的充滿浪漫意味的流亡徹底區(qū)分開,他不是告別和失落,而是從未擁有。奈保爾不同意以色列作家艾薩克·辛格關(guān)于每個作家都有精神根源并帶著一種所來之處的強(qiáng)烈感受而寫作的說法,指出這是兩件不同的事情!懊總作家都攜帶著所來之處的某種強(qiáng)烈感受,但并不是每個作家都有根。一個人在這個世界上缺乏位置,無所依歸!鞣拧瘜ξ叶詻]有任何隱喻意味,就是字面所指。一個人沒有立場,沒有祖國,沒有社區(qū),完全是一個個體。一個人如果處于這樣的位置很容易發(fā)瘋,我見過很多這樣的例子。這是一種非常古怪且令人恐慌的壓力,也是貫穿在我的寫作中的線索之一。”

“恐慌”,這是奈保爾在敘述自己的寫作生涯時反復(fù)提及的字眼,恐慌像一個追趕在他身后的鬼影一樣驅(qū)使著他一天15小時、夜以繼日地寫作,只有不停地寫才能給他提供安全感。由于他對自己的苛刻要求,他寫得很慢。年輕時他只花6個星期就寫完了《米格爾大街》,到《自由國度》時他花了一年又兩個月,因?yàn)閷懽鳡顟B(tài)時他大腦運(yùn)轉(zhuǎn)的思考強(qiáng)度太大,這幾乎是他能夠忍受的最長時限。而這段時間內(nèi),他一天不過寫300~400字,他自己形容幾乎是“字字帶血”!队陌祰取贰ⅰ队《龋菏軅奈拿鳌、《大河灣》等等,都是這樣寫成。他總是親自編輯自己寫好的文本,再交給愿意出版的出版商,收獲一片贊揚(yáng)的評論聲,卻只吸引寥寥的讀者,一旦一本書寫完,他馬上陷入下一本該寫什么、怎么寫的焦慮中,并且毫無把握自己的想法能夠成功。在這一帶有強(qiáng)迫癥傾向的循環(huán)過程中,他的筆調(diào)變得悲觀而陰郁,早期作品中的輕快天真像易逝的童年一樣一去不返,很多人懷念他當(dāng)年的機(jī)智與幽默,他卻指出,他不過是本能地用反諷和玩笑的方式來掩蓋內(nèi)心深處的沮喪和歇斯底里。他一直對自己的成功心存疑慮,39歲時,他寫了11本書,認(rèn)識到“無論在哪里我都不可能成為一個文化英雄”;43歲時,《游擊隊員》終于在美國獲得了商業(yè)成功,諷刺之處在于這恰恰是一本圈內(nèi)人士認(rèn)為相較奈保爾其他作品質(zhì)量較次的著作;到49歲,他已經(jīng)得遍了英語文學(xué)界的各種獎項(xiàng),作為“后殖民文學(xué)”最重要的作家之一,順理成章地列入諾貝爾文學(xué)獎的候補(bǔ)名單。

與此同時,他也樹立了自己的負(fù)面形象:種族主義者、厭女癥患者、歐洲中心主義者、殖民主義走狗、傲慢自大的背叛者。最有名的批評當(dāng)然來自“東方學(xué)”的創(chuàng)始人薩義德。薩義德曾十分推崇奈保爾的長篇小說《河灣》,認(rèn)為這是描寫現(xiàn)代流亡知識分子主題的一個范例,然而奈保爾接下來兩本以伊斯蘭信仰為主題的非虛構(gòu)作品《信徒的國度》和《超越信仰》徹底觸怒了薩義德,薩義德指責(zé)他“變得沒頭沒腦”,寫作動機(jī)是為了取悅西方,暴露出“歐洲中心主義最可恥的變體”,淪為“一個代人寫作的捉刀人”。

奈保爾在孟加拉國達(dá)卡演講 | wikicommon

值得玩味的是,薩義德對奈保爾的強(qiáng)烈不滿主要來自他對穆斯林世界中黑暗現(xiàn)象的批判,然而這一批判態(tài)度——將種種黑暗現(xiàn)象歸咎于第三世界本身固有的內(nèi)部缺陷而非西方殖民者——奈保爾在其旅行寫作中其實(shí)基本上是一以貫之。在薩義德之前,他的《中途航道》、《幽暗國度》、《印度:受傷的文明》早已因此而多次招致故土特立尼達(dá)和其祖先之國印度的劇烈非議,在那些地方,人們罵他忘本。寫完《大河灣》,他宣稱“非洲沒有未來”。而《大河灣》具有一個非常奈保爾式的開頭:“世界如其所是。那些無足輕重的人,那些聽任自己變得無足輕重的人,在這個世界上沒有位置。”這句話中隱藏的咄咄逼人傷了不少讀者的感情,奈保爾對這些人的反應(yīng)是:“人必須自己去贏得尊重,每個人都有努力的自由,也有努力的責(zé)任,我無法理解那些不愿意奮斗的人,碌碌無為的生活沒有價值,一個人不應(yīng)該覺得天然的存在就可以享有尊敬!

1990年,“印度三部曲”之三《印度:百萬叛變的今天》出版,奈保爾將摘取諾貝爾獎桂冠的呼聲一時間高漲。同一年,他被授予特立尼達(dá)三位一體十字勛章,還被英國女王伊麗莎白二世封了爵,然而他的讀者群仍然局限于小眾精英!耙粋諾貝爾獎將能擴(kuò)大這個小圈子”,媒體如此報道。有人甚至不無嫉妒地認(rèn)為,第三本印度游記前所未有的樂觀,是奈保爾為了討好諾貝爾獎的評委,松動了之前一直強(qiáng)硬的批判立場。1992年,奈保爾60歲,那一年的諾貝爾文學(xué)獎授予了他的同鄉(xiāng),比他大兩歲、同出生于特立尼達(dá)的詩人德里克·沃爾科特!案鶕(jù)地區(qū)輪流的慣例,這意味著,另一位出生于加勒比以英語寫作的作家在隨后10年獲得諾貝爾獎的機(jī)會甚微!蹦伪柕膫饔涀骷遗撂乩锟恕じ惼鎸懙。

接下來奈保爾又寫了4本書,于9年后的2001年獲得諾貝爾文學(xué)獎,作為“英國文學(xué)傳統(tǒng)的養(yǎng)子”同時也是這一傳統(tǒng)之外的游離者,他終于成為目前尚在人世的唯一一位獲得過諾貝爾文學(xué)獎的英國籍作家。對奈保爾攻擊過穆斯林黑暗現(xiàn)象耿耿于懷的人不甘心地指出,奈保爾獲得諾貝爾文學(xué)獎的時機(jī)正好是在“9·11”恐怖襲擊之后。這一次,奈保爾的朋友站出來回應(yīng):“維迪亞并無意與穆斯林為敵,他已經(jīng)說過,伊斯蘭并不關(guān)他個人什么事,他只是用正當(dāng)?shù)姆绞教剿鳌⒂^察、記錄和分析了圍繞改宗伊斯蘭教信仰的種種現(xiàn)象。他有他自己獨(dú)特的觀點(diǎn),但他不應(yīng)因此而受到人身攻擊!蹦伪柋救藢@個諾貝爾獎的反應(yīng)則比較消極:“它的確給了我一個提升,但主要在于內(nèi)心。這個獎來得太晚了,不足以改變?nèi)魏问虑。如果?0歲的時候得了這個獎,可能一切都會不一樣。但是我得罪的人太多了!

2001年,奈保爾(左)從瑞典國王卡爾十六世-古斯塔夫手中領(lǐng)取諾貝爾文學(xué)獎

1994年,在奈保爾與諾貝爾獎失之交臂兩年后,《紐約客》記者去他位于威爾特郡的住處訪問他,并在訪問將要結(jié)束時反思:“奈保爾究竟是不是西方文明——如今被諷刺為由死掉的白人男性創(chuàng)造的文明——的熱愛者呢?恬不知恥地說,他的確是,但這一偏好并不基于任何種族偏見!边@個記者意識到,奈保爾實(shí)際上不過是以自己的寫作作為衡量一個社會好壞的標(biāo)準(zhǔn):“一個像奈保爾這樣的人能在這個社會中成為作家嗎?是否無論他的背景如何,他都能夠?qū)W會寫作,并擁有寫作的自由?這個社會是否擁有足夠的智性活力,以產(chǎn)生合格的讀者?政治和經(jīng)濟(jì)制度是否能夠保障出版?最終,即使是在生死攸關(guān)之際,社會是否仍舊鼓勵寫作,并讓人產(chǎn)生追求好的寫作的愿望?”

這讓人想起奈保爾和德里克·沃爾科特的一次對話。那是1965年,兩人都很年輕,還沒有獲得諾貝爾獎,在討論作家與其所在社會的聯(lián)結(jié)時,奈保爾說:“我相信作家寫作能使這個社會變得高貴,一個社會產(chǎn)生了它的作家是這個社會的榮耀!

至少從47歲——差不多是奈保爾感覺到自己成功的時候開始,他就一直在絮叨自己的死亡。寫作對他而言既是“神圣使命”,也是重負(fù),死亡則是解脫!巴砩先胨拔也唤3;孟胱约旱乃劳鰣鼍,非常有畫面感,非常暴力,砍了兩刀以后,頭被斬斷,而不是一刀……后來我又幻想一顆子彈從后面打穿我的腦袋……想到這些使我寬慰!47歲時,他設(shè)想自己還能活100個月,這意味著100個月的工作量。62歲時,他預(yù)計自己可能再活不超過100個月。如今(記者采訪時)他82歲,距上次估計多活了十幾年,多寫了8本書。接下來呢?誰也不知道。然而,奈保爾對去世的設(shè)想?yún)s變得更加清晰。奈保爾夫人代替他解釋道:“我們有過一只貓,叫奧古斯都,它就像奈保爾的兒子,如今奧古斯都已經(jīng)死了,它活了13年4個月又6天(奈保爾每天都紀(jì)念它),它死后被火化,骨灰裝在一只小小的骨灰盒里,放在維迪亞爵士的臥室內(nèi),它一直陪伴著維迪亞。我們的計劃是,不管我們誰先死,總有一天會相繼離世,那樣就有三個骨灰盒,我們的后人把三個骨灰盒里的骨灰合在一起,撒一點(diǎn)在英格蘭威爾特郡,其余大部分帶回印度,撒入恒河、亞穆納河、薩拉索沃蒂河的三河交匯處,根據(jù)印度教的信仰,如此一來你就將獲得涅槃,靈魂不再轉(zhuǎn)世重生,你將獲得自由。”

文章版權(quán)歸《三聯(lián)生活周刊》所有,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)到朋友圈,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系后臺。

分享 舉報

發(fā)表評論 評論 (5 個評論)