外國(guó)詩(shī)歌|詩(shī)人辛波斯卡詩(shī)歌精選六首
維斯瓦娃·辛波絲卡(Wislawa Szymborska,1923年7月2日一2012年2月1日),波蘭女作家,同時(shí)也是位杰出的翻譯家,將許多優(yōu)秀的法國(guó)詩(shī)歌翻譯成波蘭語(yǔ),并于1996年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),其詩(shī)作被稱為“具有不同尋常和堅(jiān)韌不拔的純潔性和力量”。有《一見鐘情》,《呼喚雪人》等著作。她是第三個(gè)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的女詩(shī)人(前兩位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉爾和一九六六年德國(guó)的奈莉·薩克斯),第四個(gè)獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的波蘭作家。辛波絲卡一生創(chuàng)作了二十本詩(shī)集,公開發(fā)表的詩(shī)歌約400首,創(chuàng)作生涯從1950年代延續(xù)至2012年,是波蘭最受歡迎的詩(shī)人!毒薮蟮臄(shù)目》在1976年出版時(shí),1萬冊(cè)在1周內(nèi)就售罄。2012年2月因肺癌去世。
辛波斯卡詩(shī)歌精選
無題
辛波斯卡
他們倆單獨(dú)留下,那么久。
彼此毫無愛意,一言不發(fā),
迄今,他們應(yīng)當(dāng)獲得的,可能是
一個(gè)奇跡——一次雷擊,或成為石頭。
即使在我們出版的兩百萬冊(cè)希臘神話里,
也找不到拯救這對(duì)戀人的方法。
即使,有人按響門鈴,或者
某種東西一再閃現(xiàn)與消失,
無論來自何處,無論在何時(shí),
無論,那是興奮、恐懼、歡樂或憂傷,
都無濟(jì)于事、沒有越軌,
也不存在偏移,一切源于這出市民戲劇
所操控的情節(jié),如此精湛。他們這次
整飭的疏離,就如字母“i”上的那個(gè)點(diǎn)。
堅(jiān)定的墻壁處于背景之中,
他們憐憫著彼此,一起
凝視著鏡子,但鏡中空無一物,
除了他們自己敏感的身影。
他們看見鏡框中的兩個(gè)人。
事物警覺著。在各種限度上
處于大地與天空之間的事物
注視著命運(yùn),我們帶著這些命運(yùn)出生,
但是,依然不清楚,為什么
一只突然躍過房間的鹿
摧毀的整個(gè)宇宙。
胡桑 譯
一粒沙看世界
辛波斯卡
我們稱它為一粒沙
但它既不自稱為粒,也不自稱為沙。
沒有名字,它照樣過得很好,不管是一般的,獨(dú)特的,
永久的,短暫的,謬誤的,或貼切的名字。
它不需要我們的瞥視和觸摸。
它幷不覺得自己被注視和觸摸。
它掉落在窗臺(tái)上這個(gè)事實(shí)
只是我們的,而不是它的經(jīng)驗(yàn)。
對(duì)它而言,這和落在其它地方并無兩樣,
不確定它已完成墜落
或者還在墜落中。
窗外是美麗的湖景,
但風(fēng)景不會(huì)自我觀賞。
它存在這個(gè)世界,無色,無形,
無聲,無臭,又無痛。
湖底其實(shí)無底,湖岸其實(shí)無岸。
湖水既不覺自己濕,也不覺自己干,
對(duì)浪花本身而言,既無單數(shù)也無復(fù)數(shù)。
它們聽不見自己飛濺于
無所謂小或大的石頭上的聲音。
這一切都在本無天空的天空下,
落日根本未落下,
不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后。
風(fēng)吹皺云朵,理由無他--
風(fēng)在吹。
一秒鐘過去,第二秒鐘過去,第三秒。
但唯獨(dú)對(duì)我們它們才是三秒鐘。
時(shí)光飛逝如傳遞緊急訊息的信差。
然而那只不過是我們的明喻。
人物是捏造的,急促是虛擬的,
訊息與人無涉。
陳黎 張芬齡 譯
終于,記憶
辛波斯卡
終于,記憶找到了那些被追尋的事物。
母親出現(xiàn)了,我又認(rèn)出了父親。
我夢(mèng)見一張桌子和兩把椅子。父母坐著。
他們又一次屬于我,為我復(fù)活。
他們的臉龐如盞燈,在黃昏,發(fā)出幽暗的光。
如倫勃朗的模特。
只有此刻,我才能開始訴說,
多少次,在他們游蕩其中的夢(mèng)里,在人群中,
我將他們從車輪下救出,
多少次,在彌留之際,我在他們的身邊,他們向我呻吟。
他們,被切除,再次長(zhǎng)出,卻不再筆直。
荒謬驅(qū)使他們偽裝。
即使,在我的外面,他們感覺不到痛苦,
他們?nèi)栽谖殷w內(nèi)疼痛,那又怎樣。
在夢(mèng)中,愚蠢的人群聽見我面對(duì)
樹上那個(gè)跳躍著、鳴叫著的東西,呼喚母親。
他們?nèi)罚瑢⒏赣H的頭發(fā)編成豬尾。
我在羞愧中醒來。
于是,最終,
一個(gè)平常的周五夜晚,
他們突然歸來,
正如我渴望的
在一個(gè)夢(mèng)中,只是擺脫了夢(mèng)的束縛,
他們順從自己,僅此而已。
在這畫面的背景中,可能性變得模糊,
偶然性缺乏必要的形狀。
他們只是呈現(xiàn)自己,優(yōu)美如自己。
他們出現(xiàn)在我面前,
這一幸福的時(shí)刻持續(xù)了很久,很久。
我醒來。睜開眼睛。
我觸目這個(gè)世界,一個(gè)雕刻著精美的畫框。
胡桑 譯
喜劇演員
辛波斯卡
首先,我們的愛會(huì)死去,哎,
兩百年后,
至少我們會(huì)再次相遇。
這一次,在劇院中,我們由一對(duì)
喜劇演員扮演,
我和她,公眾喜愛的演員。
只是一出小鬧劇,夾雜著歌聲。
行話、玩笑,以及終場(chǎng)鞠躬,
一場(chǎng)具有風(fēng)俗特色的喜劇雜耍,
差點(diǎn)震塌了劇院。
在舞臺(tái)上,你將無休無止地
取悅他們,戴著領(lǐng)結(jié),
以及小小的嫉妒。
我,愛的愚蠢的人質(zhì),也會(huì)如此,
以我的心、歡樂、王冠,
然而,我的心碎了,快樂在逝去,
王冠跌落于地。
聽著笑聲中響亮的疊歌,
我們相聚,又別離,
七座山,七條河,
增加著我們的痛苦。
假如,我們不能擁有足夠的
絕望、憂傷、以及這一切,
那么,高傲的言辭將會(huì)消滅我們。
然后,我們起身,鞠躬:
希望你們喜歡我們的演出。
所有的贊助商,帶著妻子,
將鼓掌,起立,離去。
他們重返生活的牢籠,
那里,愛的老虎偶爾將會(huì)盛怒,
不過,這只野獸已太馴服,不再咬人。
我們將要把那些古怪的人留在門外,
那些將頭戴愚人帽的蠢貨異教徒,
我們傾聽小鈴鐺的響聲,
日日夜夜。
胡桑 譯
告別風(fēng)景
辛波斯卡
我并不責(zé)備春天,
它已再次出現(xiàn)。
我不會(huì)責(zé)怪,
因?yàn),年?fù)一年,
它履行著職責(zé)。
我知道,我的憂傷
并不能阻止新綠。
葉片只在風(fēng)中
俯身。
看到什么東西讓
水邊成叢的榿木沙沙作響,
這不會(huì)使我痛苦。
我獲得了一個(gè)消息,
那湖泊的堤岸
依然美麗,一如從前——
就像你活著的時(shí)候。
我并不怨恨
這景色,
這陽(yáng)光令人炫目的海灣。
我甚至可以想象,
此刻,
不是我們,而是兩個(gè)別的人
坐在倒下的白樺樹干上。
我尊重他們的權(quán)利:
低語(yǔ),大笑,
陷入幸福的沉默。
我甚至認(rèn)定,
他們被愛綁在一起,
他伸出有力的臂膀
將她摟在懷里。
也許是新孵出的小鳥
在葦叢中窸窣作響。
我真誠(chéng)地祝愿
他們能夠聽見。
告別風(fēng)景
我并不要求
浪花的變化,
它們時(shí)而迅疾,時(shí)而遲緩,
并不遵從我的命令。
我對(duì)林邊湖水的深度
沒有任何期許,
最初是碧綠,
隨后成為藍(lán),
最后又變得幽暗。
只有一點(diǎn)我并不贊成:
讓我回到這里。
我放棄——
生存的特權(quán)。
我比你活得更久,這已足夠,
足夠我
在遠(yuǎn)方苦苦地思念你。
胡桑 譯
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩(shī)社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩(shī)社以“為草根詩(shī)人發(fā)聲”為使命,以“弘揚(yáng)詩(shī)歌之精神”為宗旨,即詩(shī)的真善美追求、詩(shī)的藝術(shù)創(chuàng)新、詩(shī)的精神愉悅,F(xiàn)已出版詩(shī)友合著詩(shī)集《讀睡詩(shī)選之春暖花開》《讀睡詩(shī)選之草長(zhǎng)鶯飛》。詩(shī)友們筆耕不輟,詩(shī)社砥礪前行,不斷推陳出新,推薦優(yōu)秀詩(shī)作,出版優(yōu)質(zhì)詩(shī)集,朗誦優(yōu)秀作品,以多種形式推薦詩(shī)人作品,讓更多人讀優(yōu)秀作品,體味詩(shī)歌文化,我們正在行進(jìn)中!
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (3 個(gè)評(píng)論)